-
Así que "asalto, resistencia al arresto"... "Posesión ilegal."
،إذن "الإعتداء، مُقاومة الإعتقال ."وحيازة غير مشروعة
-
- La posesión ilícita de material nuclear o de productos radiactivos,
- الحيازة غير المشروعة للمواد النووية أو المواد المشعة،
-
- La posesión ilícita de material nuclear o de productos radiactivos;
- الحيازة غير المشروعة للمواد النووية أو المواد المشعة؛
-
También se han adoptado nuevas medidas para aplicar la Ley de minerales de 1994, incluida la imposición de penas más estrictas por la posesión ilícita y el contrabando de diamantes.
كما اتخذت خطوات إضافية لتنفيذ قانون المعادن لعام 1994، من بينها فرض عقوبات أشد على الحيازة غير المشروعة للماس وتهريبه.
-
Acusado de enriquecerse ilegalmente y posesión de propiedad .. ..
واتهم للثروات غير المشروعة وحيازة الممتلكات...
-
Tanto los países en desarrollo como los países desarrollados subrayaron su importancia, en vista de los obstáculos que la apropiación ilícita de bienes crea para el desarrollo sostenible y de la carga que impone a los sectores más vulnerables de la sociedad.
وقد أكدت البلدان النامية والبلدان المتقدمة معاً أهمية هذه الأحكام، في ضوء العقبات التي تضعها الحيازة غير المشروعة للأموال أمام التنمية المستدامة، والعبء الذي تضعه على كاهل أضعف قطاعات المجتمع.
-
Durante el período examinado, se registraron 236 incidentes relacionados con municiones y artefactos explosivos sin detonar, tenencia ilícita de armas, hallazgos de armas y municiones, estupefacientes, trata de personas y falsificación de moneda, frente a los 247 incidentes del mes anterior.
وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سجِّلت 236 حالة متصلة بالذخائر غير المنفجرة والحيازة غير المشروعة للأسلحة، والعثور على أسلحة وذخائر، والمخدرات، والاتجار بالبشر، والعملة المزوّرة، بالمقارنة مع 247 حالة في الشهر السابق.
-
Esos datos se refieren a las detenidas por posesión de drogas ilícitas, fabricación o tráfico de esas drogas y cultivo de drogas ilícitas; los datos se clasifican según el tipo de droga de que se trate.
وتتعلق تلك البيانات بالأشخاص الموقوفين بسبب حيازة مخدرات غير مشروعة أو صنعها أو الاتجار بها أو بسبب زراعة محاصيل مخدرة غير مشروعة؛ وتنقسم البيانات تبعا لنوع المخدر المعني.
-
Reconociendo que la adquisición ilícita de riquezas puede ser particularmente nociva para las instituciones democráticas, las economías nacionales y el Estado de derecho,
وإذ تدرك أن حيازة الثروة بطرق غير مشروعة يمكن أن يضر بصفة خاصة بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون،
-
Reconociendo también que la adquisición ilícita de riquezas puede ser particularmente nociva para las instituciones democráticas, las economías nacionales y el imperio de la ley,
وإذ تدرك أيضا أن حيازة الثروة بطرق غير مشروعة يمكن أن تضر، بصفة خاصة، بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون،